Psalms 119:56

HOT(i) 56 זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי׃
Vulgate(i) 56 hoc factum est mihi quia praecepta tua custodivi
Clementine_Vulgate(i) 56
MSTC(i) 56 It is mine own, for I keep thy commandments.
Matthew(i) 56 It is mine owne, for I kepe thy commaundementes.
Great(i) 56 Thys I hadde, because I kepte thy commaundementes.
Bishops(i) 56 (119:8) This came to passe for me: because I kept thy commaundementes
DouayRheims(i) 56 This happened to me: because I sought after thy justifications.
KJV(i) 56 This I had, because I kept thy precepts.
Thomson(i) 56 This was my condition, because I diligently sought thy statutes.
Brenton(i) 56 (118:56) This I had, because I diligently sought thine ordinances.
Brenton_Greek(i) 56 Αὕτη ἐγενήθη μοι, ὅτι τὰ δικαιώματά σου ἐξεζήτησα.
Leeser(i) 56 This came to pass unto me, because I had kept thy precepts.
YLT(i) 56 This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
Darby(i) 56 This I have had, because I have observed thy precepts.
ERV(i) 56 This I have had, because I kept thy precepts.
ASV(i) 56 This I have had,
Because I have kept thy precepts.
Rotherham(i) 56 This, have I had, because, thy precepts, have I observed.
CLV(i) 56 This has become my practice, That I preserve Your precepts."
BBE(i) 56 This has been true of me, that I have kept your orders in my heart.
MKJV(i) 56 This was done to me, because I kept Your Commandments.
LITV(i) 56 This was done to me, because I kept Your commandments.
ECB(i) 56 this became me because I guarded your precepts.
ACV(i) 56 This I have had because I have kept thy precepts.
WEB(i) 56 This is my way, that I keep your precepts.
NHEB(i) 56 This is my way, that I keep your precepts.
AKJV(i) 56 This I had, because I kept your precepts.
KJ2000(i) 56 This I had, because I kept your precepts.
UKJV(i) 56 This I had, because I kept your precepts.
TKJU(i) 56 This I had, because I kept Your precepts.
CAB(i) 56 This I had, because I diligently sought Your statutes.
NSB(i) 56 This has become mine, that I observe your precepts.
ISV(i) 56 I have made it my personal responsibility to keep your precepts.
LEB(i) 56 This has been mine, that I have kept your precepts.
BSB(i) 56 This is my practice, for I obey Your precepts.
MSB(i) 56 This is my practice, for I obey Your precepts.
MLV(i) 56 I have had this because I have kept your precepts.
VIN(i) 56 This has become mine, that I observe your precepts.
ELB1871(i) 56 Dies ist mir geschehen, weil ich deine Vorschriften bewahrt habe.
ELB1905(i) 56 Dies ist mir geschehen, weil O. mir geworden, daß ich deine Vorschriften bewahrt habe.
DSV(i) 56 Dat is mij geschied, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
Giguet(i) 56 Et cette grâce m’a été faite, parce que j’avais recherché vos préceptes.
DarbyFR(i) 56 Cela m'est arrivé, car j'ai observé tes préceptes.
Martin(i) 56 Cela m'est arrivé, parce que je gardais tes commandements.
Segond(i) 56 C'est là ce qui m'est propre, Car j'observe tes ordonnances.
SE(i) 56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
JBS(i) 56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
RST(i) 56 (118:56) Он стал моим, ибо повеления Твои храню.
Arabic(i) 56 ‎هذا صار لي لاني حفظت وصاياك
Bulgarian(i) 56 Това ми стана, защото пазих правилата Ти. Хет
Croatian(i) 56 Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe. $HET
BKR(i) 56 Toť mám odtud, abych ostříhal rozkazů tvých.
Danish(i) 56 Dette skete mig; thi dine Befalinger har jeg holdt.
CUV(i) 56 我 所 以 如 此 , 是 因 我 守 你 的 訓 詞 。
CUVS(i) 56 我 所 以 如 此 , 是 因 我 守 你 的 训 词 。
Finnish(i) 56 Se olis minun tavarani, että minä sinun käskys pitäisin.
FinnishPR(i) 56 Tämä on minun osakseni suotu: että otan vaarin sinun asetuksistasi.
Haitian(i) 56 Pou mwen menm, men ki jan sa ye: se swiv m'ap swiv tout lòd ou yo.
Hungarian(i) 56 Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megõriztem.
Indonesian(i) 56 Aku mendapatkan kebahagiaan dalam mentaati perintah-perintah-Mu.
Italian(i) 56 Questo mi è avvenuto, Perciocchè io ho guardati i tuoi comandamenti.
Korean(i) 56 여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
PBG(i) 56 Toć mam z tego, że przestrzegam przykazań twoich.
Portuguese(i) 56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
Norwegian(i) 56 Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.
Ukrainian(i) 56 Оце сталось мені, бо наказів Твоїх я держуся.